Serge Bourdin (I) – France

The very elaborate pose of the model invokes the notion of body architecture because nothing in her is the result of chance or the issue of spontaneity.

Serge Bourdin

Just as a part of a building is projected to receive the light in a calculated way and form a zone of shadow in a delimited space, the photographer articulates the model’s limbs and body parts, twists them here, superimposes them there to give birth to two dualities, one physical the other psychological. The first opposes the light marrying the plastic part of the body – highlighting the main centers of attraction of an aesthetically sublime physique – to the shadow which is relegated to the belly, the intimate, physiological part. Psychic duality, we sense it without being able to put it into concrete words. Does the woman feel pleasure at this moment frozen by the lens or anxiety? Her body language is that of invitation or anguish? Is the gesture one of seduction or of defence? A successful photo is never a poster pasted on a concrete wall, but a window overlooking infinity.

La pose très élaborée du modèle invoque la notion d’architecture corporelle car rien en elle n’est le fruit du hasard ou de la spontanéité. Tout comme une partie d’un bâtiment est projetée pour recevoir la lumière de manière calculée et former une zone d’ombre dans un espace délimité, le photographe articule les membres et les parties du corps du modèle, les tord ici, les superpose là pour donner naissance à deux dualités, l’une physique l’autre psychologique. La première oppose la lumière mariant la partie plastique du corps – mettant en valeur les principaux pôles d’attraction d’un physique esthétiquement sublime – à l’ombre qui est reléguée au ventre, la partie intime, physiologique. La dualité psychique, on la sent sans pouvoir la mettre en mots concrets. La femme ressent-elle du plaisir à ce moment figé par l’objectif ou de l’anxiété ? Son langage corporel est celui de l’invitation ou de l’angoisse ? Le geste est-il un geste de séduction ou de défense ? Une photo réussie n’est jamais une affiche collée sur un mur de béton, mais une fenêtre ouverte sur l’infini.

For your research, here follows a list of photographers known for their genius:

Henri Cartier-Bresson
Dorothea Lange
Ansel Adams
Annie Leibovitz
Robert Capa
Steve McCurry
Richard Avedon
Edward Weston
Robert Frank
Andreas Gursky
Irving Penn
Man Ray
Diane Arbus
Yousuf Karsh
Imogen Cunningham
David Bailey
Robert Mapplethorpe
Elliott Erwitt
David LaChapelle
Philippe Halsman
Frans Lanting
Robert Doisneau
Brassaï
Walker Evans
Vivian Maier
Cindy Sherman
Garry Winogrand
Weegee
Sebastião Salgado
Margaret Bourke-White
Gerda Taro
William Eggleston
Alfred Stieglitz
Gregory Crewdson
Sally Mann
W. Eugene Smith
André Kertész
Anne Geddes
Eliot Porter
Paul Strand
Guy Bourdin
Arnold Newman
Don McCullin
Peter Lindbergh
Nicéphore Niépce
Jimmy Nelson
Jerry Uelsmann
Mary Ellen Mark
James Nachtwey
Ellen von Unwerth
Helmut Newton

Emmanuel Sougez (II) – France

In this composition where the lighting works wonders, a dramatic touch reinforces the density of the image.

Emmanuel Sougez

The face of the model perceived in half transcends the simple photograph of a hedonic body towards a metaphysical dimension that the eyes strive to condense into a point in space. No need to risk an interpretation, we will not be able to put our finger on any specific data. The character even seems to divert us from it by inviting us to focus our gaze on the furrow of the spine, the upside-down triangle that starts from the point where the separating arc of the buttocks ends, the mount of Venus that projects a furtive shadow on the top of the thigh, the arm that we see from the shoulder to the elbow giving rise to speculations as to the use of the hand which remains hidden to us. The choice of sheets and cushions brings an additional fabric of mastership.

Dans cette composition où l’éclairage fait merveille, une touche dramatique renforce la densité de l’image. Le visage du modèle perçu en demi transcende la simple photographie d’un corps hédonique vers une dimension métaphysique que les yeux s’efforcent de condenser en un point de l’espace. Inutile de risquer une interprétation, nous ne pourrons mettre le doigt sur aucune donnée précise. Le personnage semble même nous en détourner en nous invitant à porter notre regard sur le sillon de la colonne vertébrale, le triangle renversé qui part du point où se termine l’arc de séparation des fesses, le mont de Vénus qui projette une ombre furtive sur le haut de la cuisse, le bras que l’on voit de l’épaule au coude donnant lieu à des spéculations qui ont pour sujet l’usage de la main qui nous reste cachée. Le choix des draps et des coussins apporte une couche supplémentaire de maîtrise.

Erwin Marton (I) – France

Beyond the technical skill – which allowed the photographer to create a favorable compensation between the dark areas of the composition and the marbled luminous parts of the model’s body – one would wonder if the Flemish master Peter Paul Rubens, anachronistically swapping his brush for a lens, would not produce such a lush and endearing photographic composition as that created by Marton.

Erwin Marton

Au-delà de l’habileté technique – qui a permis au photographe de créer une compensation favorable entre les zones sombres de la composition et les parties lumineuses marbrées du corps du modèle – on se demanderait si le maître flamand Peter Paul Rubens, troquant anachroniquement son pinceau pour un objectif, ne produirait pas une composition photographique aussi luxuriante et attachante que celle créée par Marton.

Speaking of Masters, old and modern, here follows – for your research – a list we hope you might deem useful:

DUCCIO DI BUONINSEGNA
GIOTTO
MASACCIO
FRA ANGELICO
DOMENICO VENEZIANO
GENTILE DA FABRIANO
FRA FILIPPO LIPPI
ALESSO BALDOVINETTI
SASSETTA
ANDREA DEL CASTAGNO
ANTONIO POLLAIUOLO
PIERO DELLA FRANCESCA
BOTTICELLI
PIERO DI COSIMO
RAPHAEL
BERNARDINO LUINI
ERCOLE ROBERTI
ANDREA MANTEGNA
GIOVANNI BELLINI
GIORGIONE
TITIAN
LORENZO LOTTO
DOSSO DOSSI
JACOPO TINTORETTO
EL GRECO
VELAZQUEZ
MURILLO
HANS HOLBEIN, THE YOUNGER
JAN VAN EYCK
ROGIER VAN DER WEYDEN
GERARD DAVID
PETER PAUL RUBENS
SIR ANTHONY VAN DYCK
FRANS HALS
REMBRANDT
JAN VERMEER
PIETER DE HOOCH
AELBERT CUYP
ANTOINE WATTEAU
FRANÇOIS-HUBERT DROUAIS
FRANÇOIS BOUCHER
JEAN-BAPTISTE GREUZE
J.-B. SIMEON CHARDIN
JEAN-HONORE FRAGONARD
G. B. TIEPOLO
GOYA
THOMAS GAINSBOROUGH
SIR JOSHUA REYNOLDS
GEORGE ROMNEY
SIR HENRY RAEBURN
BENJAMIN WEST
JOHN SINGLETON COPLEY
GILBERT STUART
JOHN CONSTABLE
J. M. W. TURNER
WILLIAM BLAKE
JACQUES-LOUIS DAVID
J.-B.-C. COROT
HONORE DAUMIER
EDOUARD MANET
JAMES A. McNEILL WHISTLER
EDGAR DEGAS
HENRI FANTIN-LATOUR
AUGUSTE RENOIR
MARY CASSATT
WINSLOW HOMER
CAMILLE PISSARRO
VINCENT VAN GOGH
PAUL CEZANNE

Heidersberger (I) – Germany

Was it the intention of the photographer to apply to his composition a representation as dramatic as that of the fall? The anecdotal visual of the fallen angel? Does the spattered hair represent the blood of a split head under the fatal blow?

Heidersberger

Can we join the beautiful and the macabre in this way? Several questions arise and the success of this photographic composition lies in the intrigue it provokes in the mind of the spectator who is seized by a guilty pleasure in admiring this incredible and endearing scene.

Était-ce l’intention du photographe d’appliquer à sa composition une représentation aussi dramatique que celle de la chute ? Le visuel anecdotique de l’ange déchu ? Les cheveux éclaboussés représentent-ils le sang d’une tête fendue sous le coup fatal ? Pouvons-nous ainsi joindre le beau et le macabre ? Plusieurs questions se posent et la réussite de cette composition photographique réside dans l’intrigue qu’elle provoque dans l’esprit du spectateur qui est pris d’un plaisir coupable à admirer cette scène incroyable et attachante.

For your research here follows the second half of 20th century erotic masters – the first half was included in the previous post:

PAUL WUNDERLICH
HANS MOLLER
CHARLES DEMUTH
LJUBOMIR MILINKOV
JOHANNES GRÜTZKE
PABLO PICASSO
LEONOR FINI
FÉLIX LABISSE
KAROLUS LODENKÄMPER
FERNANDO BOTERO
LAMBERTO CAMERINI
LOUIS DE WET
ALESSANDRI
ROBERT RAUSCHENBERG
ROBERT BEAUCHAMP
JANE GRAVEROL
JO MANNING HEARD
MEL RAMOS
EBERHARD SCHLOTTER
BONA
KLAUS LIEBIG
ALFRED COURMES
RICHARD LINDNER
TSUGOUHARU FOUJITA
ERRÓ
JOHN KACERE
HILO CHEN
SENÉN UBIA
ALAIN DRARIG
IGOR MEDVEDEV
TOM WESSELMANN
ROLAND DELCOL
GEORGE STAEMPFLI
MARY FRANK
SASSONA SAKEL
ROBERT ANDREW PARKER
MARTIN HOFFMAN
JOHN DeANDREA
ANDY WARHOL
ANDRÉ MASSON
SALVADOR DALI
MAX ERNST
ROBERTO MATTA ECHAURREN
SOSTRAS
HANS BELLMER
AMARAL
FRIEDRICH SCHRÖDER-SONNENSTERN
GÉRARD DEUQUET
MANFRED MARBURGER
STEHLI
VOLKER STOECKS
MIHAIL CHEMIAKIN
RICHARD OLIVER
GEORGE SEGAL

Emmanuel Sougez (I) – France

The model uses the tension of the well-shaped arms circling her head as a fulcrum to tense the muscles in her waist and hollow out her stomach. The mechanics work perfectly.

Emmanuel Sougez

Without being able to see the buttocks, we get a good idea of ??it based on the convexity formed where the thighs end, displaying generous flesh. On this sculpted body, the light works its magic which never fails to amaze us insofar as the material on which it is projected forms a welcoming terrain. It goes without saying that the architecture of the composition is provided by the photographer, but much depends on the skill of the model. This photo is the living example of the perfect synchrony between the artist and his model.

Le modèle utilise la tension des bras bien formés entourant sa tête comme point d’appui pour tendre les muscles de sa taille et creuser son ventre. La mécanique fonctionne parfaitement. Sans pouvoir voir les fesses, on s’en fait une bonne idée en se basant sur la convexité formée là où se terminent les cuisses, affichant une chair généreuse. Sur ce corps sculpté, la lumière opère sa magie qui ne manque jamais de nous émerveiller dans la mesure où la matière sur laquelle elle est projetée forme un terrain accueillant. Il va sans dire que l’architecture de la composition est fournie par le photographe, mais beaucoup dépend de l’habileté du modèle. Cette photo est l’exemple vivant de la parfaite synchronie entre l’artiste et son modèle.

For your research here follows a half-list of 20th century erotic masters:

JEAN PAUL CLEREN
RYONOSUKE FUKUI
WALASSE TING
BERNARD LOUEDIN
ANTHONY GREEN
JOSÉ PUIGMARTI VALLES
HENRY MILLER
R.B. KITAJ
ROBERT MORRIS
MODESTO ROLDAN
PABLO PICASSO
WILLIAM COPLEY
ALEXANDER CALDER
OTTO DIX
JOHN ALTOON
RICHARD MERKIN
FRITZ SCHOLDER
GEORGE GROSZ
GIACOMO MANZU
ANGELA GORGUS
MASUO IKEDA
CLIFTON KARHU
LARRY RIVERS
LJUBA
OLEG TSELKOV
CLOVIS TROUILLE
MITSUYOSHI HARUGUCHI
GRAHAM OVENDEN
PAMELA MOWER-CONNER
JOSÉ DE CREEFT
FRANCISCO TOLEDO
MARTHA EDELHEIT
CLARA TICE
HORST JANSEN
JOSÉ LUIS CUEVAS
H.R. GIGER
PINO ZAC
ROLAND BOURIGEAUD
LUCIEN COUTAUD
ANDRÉS CILLERO
CARLOS REVILLA
HENK PANDER
ELIAS FRIEDENSOHN
TADASHI ISHIMOTO
D.H. LAWRENCE
ERNST FUCHS
EGON SCHIELE
AUGUSTE CHABAUD
PAUL DELVAUX